admin | 25 Kasım 2024 | Alt Manşet, Genel, Gündem, Manşet, Son Dakika, Sürmanşet, Tüm Manşetler, Yerel Haberler A- A+
Adanalı gazeteci Mustafa Özke’nin şiirleri Türk Cumhuriyetleri’ndeki yazın dünyasının saygın profesörleri ve değerli sanatçıları tarafından Azeri, Özbek, Kırgız ve Kazak dillerine çevrildi.
Özke’nin şiirlerini, Kazakistanlı Prof. Dr. Gülnaz Fayzulla, Prof. Dr. Dosbol İslam, Azerbaycanlı şair ve çevirmen Dr. Shermurod Subhon, Azerbaycanlı şair ve yazar Ekber Qosalı ve 14 ülkede kitapları yayınlanan Kitob Dünyasi gazetesi baş redaktörü Xosiyet Rüstem Özbek, Azeri, Kırgız ve Kazak dillerine çevirdi. Şiirler, dünya çapında tanınan Kitop Dünyasi adlı gazetede ve çeşitli bilgisunar sitelerinde yayınlandı. Başta yazar Coşkun Karabulut olmak üzere, Türk Cumhuriyetleri’nde şiirlerini farklı dillere çeviren profesörlere ve sanatçılara teşekkür eden gazeteci Mustafa Özke’nin yazın dünyasının çeşitli alanlarında başarı ve ödülleri de bulunuyor.
ALTIN KOZA’DA FİNALE KALDI
Adana 29. Altın Koza Film Festivali’nde finale kalan “Büyük Saat’ten Taşköprü”ye ile Seyhanspor’un 100. Yılı’nda hazırlanan “Cumhuriyet Çocukları” belgeselinin de metin yazarlığını yapan gazeteci Mustafa Özke’nin, “Cem Alfabesi”, “Kum Kamyonları”, “İğne Oyası”, “Dışarıdaki Ben”, “Mor Penalı Mandolin” ve “Umut Tohumları” gibi kısa öyküleri ve çeşitli şiirleri başarılı yazın emekçileri tarafından sanal ortamlarda seslendirildi.
YAPITLARI EZGİLENDİ
Mustafa Özke’nin “Var mı İstanbul Kadar” ve “Yalnız Kal Anla” adlı eserleri, “Akdeniz Akşamları”nın ünlü bestecisi ve söz yazarı Serhan Kelleözü tarafından ezgilendi.
Türkiye dışında Bosna – Hersek, Suriye ve Kuzey Kıbrıs’ta fotoğraf çalışmalarına katılan yazar Mustafa Özke’nin “Çatırya”, “Zifiri Karanlıkta Bir Mum Işığı” ve “Kısa Öyküler Uzun Yaşamlar” adlı üç kitabı bulunuyor.